Devora Neumark
Pendant les deux dernières semaines, j’ai encore vécu l’étrangeté du chevauchement entre l’art et la vie. La présentation de l’œuvre Eating chicken bones and other unlikely signs of love, prévue pour dimanche après-midi, s’est déplacée vers un espace inattendu, intégré et intime sous l’effet d’une hospitalisation d’urgence. Les notions de honte/dignité, d’abondance/pénurie se sont manifestées, de dialogue en dialogue, avec ceux et celles qui sont restés à mon chevet, révélant au passage de multiples et surprenants témoignages d’amour (unlikey signs of love).
Je m’excuse de ne pouvoir vous recevoir ce dimanche chez moi comme prévu. Je continue toutefois d’explorer les différentes façons de vivre cette expérience et compte partager avec vous les résultats de cette expérimentation qui suggère une connection entre l’état émotif et les symptômes physiques ainsi que celle entre le symbolique et le réel.
- Devora Neumark
Over the last two weeks, I have once again experienced the strangeness of how life and art intersect. The work Eating chicken bones and other unlikely signs of love scheduled for Sunday afternoon has moved into an unexpected, integrated and intimate space of an emergency hospitalization. Shame/dignity, abundance/scarcity unfolded moment by moment, from dialogue to dialogue with those engaged in the process of my care and support revealing multiple and indeed unlikely signs of love.
I apologize for not being able to host the gathering at my place on Sunday, as planned. I will continue to work on this experience in new and unexpected ways and look forward to sharing with you results of this experimentation on how emotional states manifest physical symptoms and the symbolic and real interconnect.
Wishing you all well in this harvest time.
- Devora Neumark
